## Resumen del artículo en español con viñetas:

Principales puntos:

* Introducción:
* El artículo trata sobre los retos de la traducción de términos culinarios en un mundo globalizado.
* Se menciona que la incorporación de vocablos extranjeros a la gastronomía es cada vez más común.
* Ejemplos de términos extranjeros:
* Nigiri, maki, pasta al dente, mise en place.
* Estos términos se han popularizado gracias a la globalización y a la influencia de la gastronomía extranjera.
* Origen de los términos culinarios:
* Muchos términos culinarios provienen de la historia de la cocina.
* La hegemonía de la gastronomía francesa en el siglo XIX dejó muchos términos en francés que aún se utilizan hoy en día.
* Circulación de términos culinarios:
* La circulación de términos culinarios está relacionada con la circulación de ideas, personas, noticias y percepciones.
* Cada término extranjero encierra un cúmulo de historias y cultura de la gastronomía de un país.
* Adaptación de términos culinarios:
* Algunos términos extranjeros se adaptan a la lengua local, como el caso del aguacate.
* Otros términos, como la nixtamalización del maíz, no se han incorporado a otros idiomas porque el uso del maíz está más históricamente anclado a Mesoamérica.
* Retos del vocabulario gastronómico:
* La incorporación de términos extranjeros puede ser un reto para la defensa de la lengua.
* Algunos términos no se han adaptado a la lengua local porque son de reciente incorporación o porque no han sido culturalmente significativos para un número masivo de personas.

Palabras más mencionadas:

* Gastronomía: 10 veces
* Términos: 9 veces
* Cocina: 8 veces
* Extranjeros: 7 veces
*

 Este análisis con resumen se realiza con IA (🤖) y puede tener imprecisiones. leer el texto original 📑