Este texto de Susana Moscatel, escrito el 4 de diciembre de 2024, discute las dificultades de la traducción y la mercadotecnia del musical Wicked, así como las consecuencias legales de un error en la campaña de juguetes de Mattel.

Resumen:

  • El texto inicia reflexionando sobre las dificultades de traducir el título del musical Wicked, debido a la multiplicidad de significados de la palabra en inglés ("malvada", "traviesa", "perversa").
  • Se describe un error cometido por Mattel al incluir en el empaque de sus muñecas de Wicked una dirección web que coincidía con la de un sitio porno preexistente.
  • Este error provocó una crisis de relaciones públicas para Mattel, que tuvo que retirar los productos del mercado y pedir a los consumidores que destruyeran o taparan la dirección web errónea.
  • Como consecuencia del error de Mattel, una mujer en Carolina del Sur está preparando una demanda colectiva contra la compañía por "daños emocionales irreparables".
  • Irónicamente, el sitio porno beneficiado por el error experimentó un aumento significativo en sus visitas.
  • El texto aclara que la demanda es contra Mattel, no contra Universal ni la película Wicked, cuyo sitio web oficial es www.wickedthemovie.com.

Conclusión:

  • El caso de Wicked y Mattel ilustra los desafíos de la globalización y la mercadotecnia en la era digital.
  • Un pequeño error puede tener consecuencias significativas y costosas para una gran empresa como Mattel.
  • La controversia destaca la importancia de la precisión en la traducción y la verificación exhaustiva de los detalles en las campañas de mercadotecnia.
  • El incidente también muestra cómo un error puede ser explotado legalmente, generando demandas colectivas y costos adicionales para la empresa involucrada.
  • La ironía del éxito del sitio porno demuestra la imprevisibilidad de las consecuencias en el mundo digital.
Sección: Economía

 Este análisis con resumen se realiza con IA (🤖) y puede tener imprecisiones. leer el texto original 📑